L’Aveu de Jean Valjean

Marius
Mon père
comme je vous aime d’aimer autant Cosette
vous ne la perdez pas
et vous gagnez un fils
car dans cette maison, votre chambre est toute prête
et dès que demain matin,
chez nous sera chez vous
Nous voulons partager du bonheur avec vous.

Jean Valjean
Si je me tais, je me damne
si je parle, c’est moi qui me condamne.

Monsieur, je ne peux pas
usurper votre toit
je suis ancien forçat
mais la dot de Cosette
est un argent honnête.
Cosette n’est pas ma fille
mais je l’ai recueillie
comme j’en ai fait serment
à sa mère, dans le temps
et je vous la rends.

Si je me tais, je me damne
si je parle, c’est moi qui me condamne.

Marius
Qu’est-ce que cela veut dire?
Mais vous me rendez fou!
dites-moi que je rêve
et que ce n’est pas vous!
Si tout ceci est vrai
pourquoi me l’avouer
et n’avoir pas gardé
pour vous votre secret
Qu’est-ce qui vous à forcé à parler?

Jean Valjean
Je ne suis plus dénoncé, poursuivi
ni mis en quarantaine
sinon que par ma mémoire qui me barre
le passage à moi-même

Si je me tais, je me damne
si je parle, il faut que je me condamne.

Marius
Vous, un forçat
qui avez combattu près de moi
Pauvre Cosette
comment lui expliquer tout cela?

Jean Valjean
Non jurez-moi
de ne jamais trahir mon secret

Marius
C’est bien juré

Jean Valjean
A présent, croyez-vous que je n’doive plus la voir?

Marius
Oui Monsieur, je crois ce s’rait mieux

Jean Valjean
Adieu

The Confession of Jean Valjean

Marius
My father
As I love you as much as I love Cosette
You do not lose her
And you gain a son
Because in this house, your room is all ready
And as soon as tomorrow morning,
Our house will be yours
We want to share our happiness with you.

Jean Valjean
If I stay silent, I damn myself
If I speak, I condemn myself

Monsieur, I cannot
Usurp your roof
I am a former convict
But Cosette’s dowry
Is honest money.
Cosette is not my daugher
But I rescued her
As I swore
To her mother, in that time
And I give her to you.

If I stay silent, I damn myself
If I speak, I condemn myself

Marius
What does that mean?
But you drive me crazy!
Tell me that I dream
And that it isn’t you!
If all this is true
Why confess it to me
and not have kept
to yourself your secret?
What forces you to speak?

Jean Valjean
I am no longer denounced, pursued
Nor put in quarantine
Except for my memory which bars me
Passage to myself.

If I stay silent, I damn myself.
If I speak, I condemn myself.

Marius
You, a convict
Who fought next to me
Poor Cosette,
How to explain all this to her?

Jean Valjean
No, swear to me
You will never betray my secret.

Marius
It is sworn.

Jean Valjean
At present, do you think I should not see her again?

Marius
Yes, Monsieur, I think it would be best

Jean Valjean
Goodbye

Le Mariage: ‘Soyez heureux’ ~ Translations ~ Marchandage et révélation - Bargaining and Revelation ~ Home