Mon Prince est en chemin

Mme Thénardier à Cosette
Mam’zelle Crapaud, range ton balai et ton seau
Il est trop tard pour faire semblant de faire le ménage
Ce soir je te conseille d’être très très gentille
et souriante avec les clients
Sinon gare à la trique et au lit sans manger
pour t’apprendre à rêver
chien faute de nom, j’ai trouvé à t’occuper
cours me remplir ce seau dans la forêt

A ses filles
Venez, donc, près de moi, mes jolies mes poulettes
Éponine, Azelma, mes petites peluches
que je voie comme vous vont vos nouvelles franfreluches
Éponine tu es belle dans cette robe de dentelle
Azelma mon amour as-tu fait ta lettre au père Noël
cette souillon voudrait bien toucher à vos poupées
mais je me charge d’elle si jamais elle essaie

Alors, Cosette, tu n’es pas encore partie
je n’aime pas répéter deux fois ce que je dis

Cosette
Il fait si noir et j’ai si peur
dans le forêt seul à cette heure

Mme Thénardier
Ne discute pas et va me remplir ce seau
et si tu vois le loup salue le bien bas pour nous

My Prince is on the Way

Mme Thénardier to Cosette
Miss Toad, put up your broom and your pail
It’s too late to pretend to be doing the housework
This evening I want you to be very, very nice
And smile at the clients
If not, beware the cudgel and to bed without eating
To teach you to day dream.
Rotten mistake, I’ve found something for you to do
Run and fill me this pail in the forest.

To her daughters
Come, then, to me, my pretties, my pets
Éponine, Azelma, my little softies
So I can see how you look in your new pretty things.
Éponine, you are beautiful in that new lace dress.
Azelma, my love, have you done your letter to Santa Claus?
That slut would like to touch your dolls
But I will take care of her if she ever tries.

Cosette, you haven’t left yet?
I don’t like to repeat twice what I say.

Cosette
It’s so dark and I’m so afraid
In the forest alone at this hour.

Mme Thénardier
Don’t argue and go fill this bucket for me
And if you see the wolf, bow low to him for us.

Mon Prince est en chemin - My Prince Is on the Way ~ Translations ~ La Devise du cabartier - The Innkeeper’s Motto ~ Home